Чармикс от Ника на итальянском

Не знаю уже, как назвать Чармикс от Ника, чтобы не путать со старым добрым классическим Чармиксом и сериала. Никочармикс? Новочармикс?

Вот так выглядит это превращение на итальянском языке. В начале клипа феи делают презентацию спецвыпусков, но что именно они там говорят, я не знаю.

55 thoughts on “Чармикс от Ника на итальянском

  1. Аник Euphoria пишет:
    28.09.2012 в 14:19

    ващенепонравилось.
    блёстки какие-то нелепые и ненужные. и зачем превращение в фею называть чармиксом,тоже не понимаю.
    Старая версия лучше была. Хотя превращение Текны и там и там нравится.

  2. Флорочка пишет:
    17.11.2012 в 10:49

    а мне это превращение больше нравится такое и оставили бы и тем более там поётся именно про то что это-чармикс а не просто «фея» а чармикс со всякими побрякушками могли бы как нибудь по другому назвать…

  3. Владлена Владлена пишет:
    18.11.2012 в 1:29

    Флорочка — чармикс — это именно побрякушка. Название придумали специально для апгейда, а превращение «фея» совершенно незачем звать как-то, помимо «фея».

  4. Кристина пишет:
    06.12.2012 в 22:07

    детский сад когда превращается Стелла всё время смеётся

  5. Reniko пишет:
    27.07.2013 в 14:59

    Как можно было так испоганить старое доброе первое превращение?

Добавить комментарий